【纠误篇 · 逻辑过渡词 · 转折①】However和nonetheless互换着用?那你就错了
今天这篇来说说表达转折关系最常用的三个词——but, however和nonetheless。有些童鞋将这三个词互换着用,那可就错了。简而言之,它们的区别如下:
首先,作为表达转折关系的逻辑过渡词,but是连词(conjunction),而however与nonetheless则是副词 (adverb) 。
其次,but常见于口语,书面语中很少用于表示句与句之间的转折;而however与nonetheless多用于正式的书面语。
第三,虽然同样是连接性副词,however和nonetheless在词义上也有着微妙的差别,两者并不全等。
下面结合例句具体说说。
从词性上讲,but是连词,而且是并列连词 (coordinating conjunction)【还记得之前讲过的 7个并列连词 吗?】,所以but可以连接两个独立的句子,例如:
We cannot attain 0 K, but we can come mighty close.
而作为副词的however/nonetheless则不能直接连接两个独立句子,中间需要用句号或分号隔开:【点这里 ☞ 分号的用法 ☜ 复习一下】
Individual molecules may gain or lose energy as a result of collisions. However, in a collection of molecules at constant temperature, the total energy remains constant.
Some of the concepts in chemistry are abstract; nonetheless, with diligence you can complete this course successfully.
所以由此可知,but一般不能用在句首,而however/nonetheless则可以——当然,放在句中(往往是主语后面)或句末也是可以的,例如:
We do not normally think of CO₂ as an air pollutant; its ultimate effect on the environment, however, could be very significant.【位于句中】
In this way, a multielectron atom is reduced a one-electron approximation, a great oversimplication, but useful nonetheless.【位于句末】
前面说了,由于but相较之下更偏非正式 (informal) 和口语化,所以在科技写作这种典型的书面文体中,句与句之间的转折关系多用however/nonetheless来表达。不过,单词与单词、短语与短语之间的转折关系仍然可以用but连接,例如2018年美朝首脑新加坡峰会之前,美方曾一度取消计划,特朗普总统在官方信中这样写道:
The Singapore summit, for the good of both parties, but to the detriment of the world, will not take place.
▲ 后来的川总:真香~
此外,还有not only…but also的搭配中会用到but,不过这个搭配是用来表达递进关系,而非转折关系。
Not only can heat transfer cause a change in temperature but, in some instances, it can also change a state of matter. 【不仅…而且…】
But作副词时可表示「仅仅」,相当于merely或only,例如:
1. Our solar system is but one of an enormous number of other planetary systems scattered throughout the galaxy.
2. Images of the surface of Mars show flood basins into which the Amazon would have been but a minor tributary.
But作介词时可表示「除…外」,相当于except或other than,常与all/every/any/no等搭配出现。
1. Once a hydrogen atom is in its higher-energy state, getting back into its lower-energy state requires nothing but time.
2. The patient refuses to discuss her medical history with anyone but the chief surgeon.
3. All but one country on the planet share a continent with other countries; only Australia is by itself.
小结一下but的用法:
是并列连词,但偏口语化;
在科技写作中较少用来表达句与句之间的转折,可用来表达词与词之间的转折;
Not only ... but also可用来表达句与句之间的递进关系;
除连词外,还可当副词用,表「仅仅」;也可当介词用,表「除了」。
However和nonetheless都是表示转折关系的副词,很多辞典(甚至包括英文辞典)都将两者列为同义词或近义词,但其实两者之间还是有着非常微妙的区别。
仔细看一下nonetheless这个词,可以发现是由none+the+less三个词组成的,所以nonetheless里隐含着「没有更少/没有更差」「不折不扣」的意思;换句话说,however可以直截了当地译作「但是」,而nonetheless则更接近「尽管如此,仍然/还是」的意思,以刚才的句子为例:
Some of the concepts in chemistry are abstract; nonetheless, with diligence you can complete this course successfully. 化学中的一些概念比较抽象;尽管如此,努力学习的话你还是能够顺利通过这门课程。
【辨析:nonetheless前后分别是A和B两个事实,其中A对B是不利因素,两者之间用nonetheless过渡,表示——尽管有事实A存在,但事实B仍然不折不扣地成立】
由此可见,nonetheless的转折有一种「对不利因素不让步」的含义在里面。更简单粗暴地说,「好事转坏事」时多用however,而「坏事转好事」时多用nonetheless【注意:这只是一种非常简单粗暴的概括,并非100%成立,后面可以看到反例】。试体会下面两句中转折逻辑的区别:
Noble metals generally exhibit excellent catalytic performances; however, their applications are limited by the relatively low abundance and high cost.【好转坏】
Noble metals are generally of low abundance and high cost; nonetheless, they are broadly used as catalysts in chemical industry.【坏转好】
故 事 会 时 间
去年本S认识的一位学生投了一篇论文,编辑返回的审稿意见中表示某处细节证据不足,建议补充一个红外光谱表征。不巧所在课题组的红外光谱仪故障,于是这位同学补了一组拉曼表征的数据。在给编辑部的response信中,这位同学写道(大意):
因红外光谱仪故障,未能补充相关表征;however,我们补了一组拉曼光谱作为证据。
明眼人会发现,这里的转折关系词选择不当——however往往给人一种「事情要坏」的预感。想象一下,如果你是编辑大大,读到「红外未能补充」是不是已经有些不爽了?再看到后面居然还接了一个预示不祥的however,会不会有想要对这篇paper大开杀戒的冲动?▲ 编辑大大的心理活动
所以,本S跟他说,这里改成nonetheless更合适,试对比体会一下:
因红外光谱仪故障,未能补充相关表征;nonetheless,我们补了一组拉曼光谱作为证据。
前面说了,nonetheless有一种「尽管如此,还是…」的意思在里面,所以放在这里,刚好可以表达出「尽管红外故障,但我还是想办法做了个拉曼」「对于编辑大人您让我补充数据这个要求,我还是尽最大可能不折不扣地去做了」。现在重新去读一遍这句话,想象一下,如果你是编辑大大,读到nonetheless时,会不会有一种「柳暗花明」的愉悦感?▲ 编辑大大的心理活动
✪ 注意:刚才前面说了,nonetheless多用于「坏事转好事」的转折,但并非绝对,归根结底,nonetheless的含义是「事实B的成立性并未因事实A而打折扣」,例如下面这个句话:
We brought along the umbrella, but we all got wet nonetheless.
尽管我们带了伞,但还是被淋湿了。
【这句的语义显然不是坏事转好事;这里用nonetheless,表示「带伞并没有让我们少淋雨」之意,并没有少 → nonetheless】
· However did you manage to do it?
你到底是怎么做到的?
此外,however在口语中还有连词的用法,用来引导条件状语从句,相当于no matter how,如:
· However well you speak English, you must remember you can improve.如果觉得本文有用
麻烦右下角点个「在看」让更多人看到 ↘️
▼ 长按下图识别二维码关注 Super立方体